1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:02:35,198 --> 00:02:36,338
grandmother

3
00:02:36,363 --> 00:02:37,730
Uh. Welcome

4
00:02:37,730 --> 00:02:39,468
Oh, I'm sorry, Grandma, I'm late.

5
00:02:39,492 --> 00:02:41,300
Oh my, it's okay

6
00:02:41,495 --> 00:02:45,994
He was fussing a bit around the time Beomsu’s mom came, but Eun
I just fell asleep and laid it down in my room.

7
00:02:46,019 --> 00:02:46,946
yes

8
00:02:46,971 --> 00:02:47,968
Hey, come in

9
00:02:47,993 --> 00:02:49,932
yes

10
00:02:57,901 --> 00:02:59,387
Beomsu

11
00:02:59,855 --> 00:03:01,355
Let's see

12
00:03:01,809 --> 00:03:05,669
Now, Beomsu, let’s go home with mom.

13
00:03:12,212 --> 00:03:15,241
Uh. Your fever went down, right?

14
00:03:15,265 --> 00:03:17,646
Yes, I woke up. Good job grandma

15
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
What is the effort

16
00:03:18,680 --> 00:03:21,690
Ah, these days, I live with the pleasure of seeing Beomsu?

17
00:03:21,905 --> 00:03:23,952
Grandma, I'll go in then.

18
00:03:23,991 --> 00:03:25,769
Yeah. You must be tired, so come on in.

19
00:03:25,794 --> 00:03:26,988
Yes. let's go

20
00:03:30,354 --> 00:03:33,612
Now. Let’s go into Beomsu’s room.

21
00:03:41,325 --> 00:03:43,205
Baby, hurry up and change your clothes

22
00:03:43,565 --> 00:03:45,003
I'll play with you

23
00:04:59,253 --> 00:05:02,180
Hello. Oh my hello

24
00:05:02,180 --> 00:05:04,190
My brother hasn’t come in yet.

25
00:05:04,425 --> 00:05:06,440
Uh. Aren't you at the gym?

26
00:05:06,862 --> 00:05:11,094
Oh, there was no contact.
Oh my, this is strange. Then where did it go?

27
00:05:11,283 --> 00:05:17,655
hey. Anyway, it appears everywhere.
Please tell Yunja to come to the practice room right away.

28
00:05:17,680 --> 00:05:18,990
teacher

29
00:05:21,285 --> 00:05:22,855
This bastard

30
00:05:23,339 --> 00:05:26,280
What are you doing before the game?

31
00:05:26,280 --> 00:05:27,180
sorry

32
00:05:27,180 --> 00:05:28,430
Dude

33
00:05:28,430 --> 00:05:30,640
Should I crash the match?

34
00:05:35,781 --> 00:05:38,738
Is Inbeom there? Mom come

35
00:05:43,557 --> 00:05:48,433
Oh my. No, are you already asleep?

36
00:05:49,034 --> 00:05:53,191
Oh my. What about in the evening
I told you to eat and then come back.

37
00:05:53,224 --> 00:05:57,336
Inbeom...
Oh my, what does this smell like?

38
00:05:57,930 --> 00:06:02,625
Oh my gosh, I took this while drunk.
Isn’t this just sleeping?

39
00:06:02,650 --> 00:06:05,961
Inbeom, your mom is here. Hey

40
00:06:07,078 --> 00:06:12,398
Oh my gosh, where else can I do this?
I drink and sleep like this

41
00:06:12,531 --> 00:06:15,041
Wake up and see? How dare you, Inbeom

42
00:06:15,080 --> 00:06:16,390
Hey

43
00:06:16,657 --> 00:06:18,336
Hey hey hey hey

44
00:06:18,469 --> 00:06:20,944
Oh you idiot, what are you talking about?

45
00:06:21,030 --> 00:06:22,773
Chahee

46
00:06:22,844 --> 00:06:25,740
What is this Chahee?

47
00:06:26,157 --> 00:06:29,840
Hey kid, why are you suddenly calling Chahee Chahee?

48
00:06:30,477 --> 00:06:33,280
Oh my gosh

49
00:06:33,280 --> 00:06:37,703
Even if it’s this bastard. I’m like this because I can’t forget Chahee.
You're drinking and sleeping again

50
00:06:37,743 --> 00:06:39,106
Oh my

51
00:06:39,130 --> 00:06:40,343
girae

52
00:06:41,524 --> 00:06:46,475
Kirini’s first love
Baby, my first love is Bammeok.

53
00:06:46,500 --> 00:06:49,690
First love is the only thing that gives me a lump in my heart

54
00:07:30,219 --> 00:07:32,000
Sucheol

55
00:07:34,898 --> 00:07:36,554
Sucheol

56
00:07:37,125 --> 00:07:39,093
Sucheol

57
00:07:42,195 --> 00:07:43,924
older sister

58
00:07:43,980 --> 00:07:45,340
ah

59
00:07:59,977 --> 00:08:01,740
Sucheol

60
00:08:02,125 --> 00:08:03,330
mom

61
00:08:03,330 --> 00:08:05,340
Sister came

62
00:08:05,340 --> 00:08:08,290
Oh my, Soocheol. My sister didn't come

63
00:08:08,290 --> 00:08:13,490
No. My sister called Soocheol.
Let's go quickly, mom. uh?

64
00:08:13,515 --> 00:08:15,530
Come and sleep. Come on

65
00:08:15,530 --> 00:08:17,140
Let me go, mom

66
00:08:18,946 --> 00:08:20,640
Jjongah

67
00:08:21,750 --> 00:08:23,264
Jjongaya

68
00:08:23,289 --> 00:08:25,840
My sister called Soocheol again.

69
00:08:25,980 --> 00:08:28,080
Where did you call it from?

70
00:08:29,414 --> 00:08:31,115
over there

71
00:08:31,140 --> 00:08:33,640
Then go to where your big sister is.

72
00:08:35,024 --> 00:08:35,795
Jonghee

73
00:08:35,820 --> 00:08:37,640
Where is my eldest sister?

74
00:08:38,891 --> 00:08:40,381
Are you outside?

75
00:08:41,812 --> 00:08:45,858
It's dark outside now, there's no one
But where is your eldest sister?

76
00:08:46,235 --> 00:08:47,383
Come on out and see

77
00:08:47,408 --> 00:08:48,240
Jonghee

78
00:08:48,265 --> 00:08:49,239
mom

79
00:08:49,264 --> 00:08:52,609
Just leave Sucheol alone.
Check it out with your own eyes.

80
00:08:54,360 --> 00:08:58,890
Instead, when I go out, I look for my older sister.
You have to come in with your big sister.

81
00:08:59,532 --> 00:09:02,190
If you come in alone, they won't open the door.

82
00:09:02,508 --> 00:09:04,380
Jjongah

83
00:09:04,380 --> 00:09:07,890
So get out now
I heard my eldest sister is calling me

84
00:09:09,730 --> 00:09:12,230
Together... Let's go together, Jjong.

85
00:09:12,230 --> 00:09:14,240
No way. you go alone

86
00:09:14,563 --> 00:09:17,280
Then... then...

87
00:09:17,280 --> 00:09:19,483
Mom let's go together. uh?

88
00:09:19,508 --> 00:09:24,531
Not even mom. just go alone
Mom and I didn't hear my older sister calling.

89
00:09:24,556 --> 00:09:26,975
Since you heard it alone, you go out alone

90
00:09:30,492 --> 00:09:33,240
So Soo-cheol heard it wrong.

91
00:09:33,648 --> 00:09:36,040
If my eldest sister really came

92
00:09:36,040 --> 00:09:40,190
Mom can hear it, and my little sister can hear it too. Can't you hear it?

93
00:09:41,219 --> 00:09:42,480
Then...

94
00:09:43,250 --> 00:09:45,491
Did Sucheol dream again?

95
00:09:46,141 --> 00:09:47,397
yes

96
00:09:48,664 --> 00:09:50,105
calf

97
00:09:50,522 --> 00:09:52,755
Soocheol won’t go out anymore.

98
00:09:52,780 --> 00:09:55,040
Just talk well

99
00:09:57,093 --> 00:10:02,882
When I sleep, my big sister will call me again in my dreams.

100
00:10:09,637 --> 00:10:12,999
Mom. Looks like dad is sick again

101
00:10:28,382 --> 00:10:30,530
Does it hurt a lot?

102
00:10:30,530 --> 00:10:32,826
Ha... that's it.

103
00:10:32,851 --> 00:10:35,380
Would you like another serving of medicine?

104
00:10:35,405 --> 00:10:37,865
here is the medicine

105
00:10:38,936 --> 00:10:39,936
sleep

106
00:10:40,405 --> 00:10:41,355
Take your medicine

107
00:10:41,379 --> 00:10:43,340
There is water here too.

108
00:10:43,710 --> 00:10:45,140
W That

109
00:10:45,468 --> 00:10:48,179
Did you wake up because your older sister called you again?

110
00:11:08,035 --> 00:11:09,053
Beomsu

111
00:11:09,077 --> 00:11:11,717
mom

112
00:11:11,741 --> 00:11:15,805
Beomsu, why are you like this? It's Beomsu, it's Beomsu
Come here Beomsu, what’s wrong?

113
00:11:15,830 --> 00:11:21,140
Where does it hurt? Where and why. yes it's okay
It's okay, where does it hurt?

114
00:11:32,792 --> 00:11:35,940
Hello. Where is the human resources department?

115
00:11:50,710 --> 00:11:51,994
how did you get here

116
00:11:52,018 --> 00:11:54,909
Thank you for your hard work. I came looking for that person.

117
00:11:54,933 --> 00:11:55,989
Who are you?

118
00:11:56,014 --> 00:12:00,034
yes. My name is Lim Chahee.
I was wondering if you were an employee of this hotel.

119
00:12:00,058 --> 00:12:01,090
Lim Cha-hee?

120
00:12:01,090 --> 00:12:02,590
Yes, I'm a girl.

121
00:12:02,824 --> 00:12:04,824
Just wait a moment

122
00:12:08,897 --> 00:12:11,440
There is no one like that among our employees.

123
00:12:12,327 --> 00:12:14,230
Did you say it was because he was our employee?

124
00:12:14,230 --> 00:12:15,826
no. It's not like that

125
00:12:15,851 --> 00:12:19,363
I'm sorry, but just one more time
Could you please confirm?

126
00:12:38,717 --> 00:12:41,990
Hey you idiot, what kind of alcohol do you drink so much?

127
00:12:42,015 --> 00:12:46,687
My mom made soup in the kitchen.
Eat it and eat it with Pulau inside.

128
00:12:56,045 --> 00:12:57,127
Oh, Inbeom

129
00:12:57,151 --> 00:12:58,463
Hey Yoonbae

130
00:12:58,487 --> 00:12:59,317
Are you going to a hotel?

131
00:12:59,380 --> 00:13:02,380
Ah, I guess I drank too much last night.
woke up now

132
00:13:02,380 --> 00:13:03,930
I have nothing to go

133
00:13:03,930 --> 00:13:05,090
Why?

134
00:13:05,090 --> 00:13:06,830
I'm on my way from there now

135
00:13:06,830 --> 00:13:07,730
Yeah?

136
00:13:07,730 --> 00:13:09,390
Hey, what happened?

137
00:13:09,390 --> 00:13:11,290
They say there aren't any among the employees.

138
00:13:11,842 --> 00:13:14,502
I guess Miss Kim saw it wrong as expected.

139
00:13:19,280 --> 00:13:20,640
no

140
00:13:21,319 --> 00:13:23,280
It really could have been Cha Hee

141
00:13:23,280 --> 00:13:24,790
What should I do?

142
00:13:25,381 --> 00:13:28,174
It could have been one of the guests.

143
00:13:29,272 --> 00:13:30,647
Maybe...

144
00:13:31,003 --> 00:13:35,103
more than we think
I might be living better, Chahee

145
00:13:35,928 --> 00:13:37,230
No?

146
00:13:37,230 --> 00:13:39,390
You'll be living better

147
00:13:41,030 --> 00:13:42,630
As if to show off

148
00:13:42,630 --> 00:13:43,362
Inbeom-ah

149
00:13:43,386 --> 00:13:46,290
So Yunbae, you too
Now stop worrying about Chahee.

150
00:13:46,430 --> 00:13:48,580
Stop being foolish

151
00:13:49,358 --> 00:13:52,180
Even if we are looking for Chahee now

152
00:13:52,180 --> 00:13:53,430
Chahee is already

153
00:13:53,772 --> 00:13:56,290
This won't be the Chahee we knew in the past.

154
00:13:57,147 --> 00:13:58,440
no

155
00:13:59,053 --> 00:14:01,040
It's probably already someone else

156
00:14:03,124 --> 00:14:06,289
I don't know. I'm the one who made that happen

157
00:14:08,428 --> 00:14:10,330
i made it like that

158
00:14:10,330 --> 00:14:11,041
Inbeom-ah

159
00:14:11,065 --> 00:14:12,096
But

160
00:14:12,545 --> 00:14:16,140
For the past three years, I too have been punished for that.
I think I got what I deserved

161
00:14:16,514 --> 00:14:18,690
Chahee gave it to me

162
00:14:19,733 --> 00:14:21,690
But it's over now

163
00:14:22,772 --> 00:14:24,640
This moment for the last time

164
00:14:25,202 --> 00:14:27,140
I'm really back now

165
00:14:27,905 --> 00:14:29,673
I won't think about Chahee

166
00:14:31,202 --> 00:14:33,190
and maybe i

167
00:14:33,772 --> 00:14:37,980
I didn't know that I would be going to America sooner than I thought.

168
00:14:38,005 --> 00:14:39,315
no

169
00:14:42,089 --> 00:14:45,249
I want to go faster if possible

170
00:14:51,131 --> 00:14:54,073
Although I have pneumonia
It's nothing to worry about

171
00:14:54,097 --> 00:14:55,201
yes

172
00:14:55,248 --> 00:14:56,880
Please come out for 2-3 more days

173
00:14:56,880 --> 00:14:58,180
yes

174
00:14:58,523 --> 00:15:03,615
Let's see
Oh my, I guess I look more like my dad than my mom

175
00:15:23,452 --> 00:15:24,997
Seokjuya

176
00:15:29,167 --> 00:15:34,640
If my skills are as good as yours, I can go to the mainland and take lectures.
It won’t cause any trouble at all, so stop.

177
00:15:35,714 --> 00:15:36,624
Why?

178
00:15:36,649 --> 00:15:39,540
If I had known it would be like this, I would have come for no reason.

179
00:15:39,886 --> 00:15:41,558
Is it because you're bored?

180
00:15:41,636 --> 00:15:46,026
I am also indebted to Mr. Inbeom.
I am in such a cold position with you too.

181
00:15:46,199 --> 00:15:49,230
wait a moment
Inbeom will contact you soon.

182
00:15:49,230 --> 00:15:51,780
Mr. Inbeom, why are people like that?

183
00:15:51,780 --> 00:15:52,734
what?

184
00:15:52,758 --> 00:15:56,280
Since I was discharged from the military, I have seen your face once and until now.
There hasn't been a single phone call

185
00:15:56,280 --> 00:15:58,337
Inbeom was busy.

186
00:15:58,362 --> 00:15:59,839
No matter how busy you are

187
00:16:01,175 --> 00:16:02,878
I guess it's a criminal

188
00:16:03,378 --> 00:16:05,776
Hello. Oh, Inbeom

189
00:16:06,140 --> 00:16:07,480
Where are you?

190
00:16:07,480 --> 00:16:10,590
okay? So can you come right now?

191
00:16:10,792 --> 00:16:16,140
Okay, come quickly. really. Seokran will change it for you.

192
00:16:16,863 --> 00:16:18,230
Seokran, take it.

193
00:16:18,230 --> 00:16:19,380
I hate it

194
00:16:19,380 --> 00:16:21,940
It's a call from you, why am I answering it?

195
00:16:23,097 --> 00:16:27,665
Hey Inbeom. Because of you, Seokran
He said he won't answer the phone after scoring a goal.

196
00:16:27,690 --> 00:16:29,830
I need to come quickly and comfort you.

197
00:16:29,830 --> 00:16:32,540
Otherwise, I guess you'll go back to New York tomorrow?

198
00:16:43,363 --> 00:16:44,882
Ah

199
00:16:46,644 --> 00:16:48,401
What's wrong?

200
00:16:49,605 --> 00:16:50,840
no

201
00:16:50,840 --> 00:16:52,830
Does it hurt?

202
00:16:53,212 --> 00:16:54,729
It's okay

203
00:16:55,375 --> 00:16:56,625
uh

204
00:16:56,644 --> 00:16:57,644
brother

205
00:16:58,698 --> 00:17:00,057
Ouch

206
00:17:04,517 --> 00:17:06,272
Would you like to get some medicine from the pharmacy?

207
00:17:06,297 --> 00:17:08,131
What medicine?

208
00:17:08,980 --> 00:17:11,880
Buy some disinfectant and anti-inflammatories.

209
00:17:11,880 --> 00:17:14,130
Okay, I'll be right back.

210
00:17:14,130 --> 00:17:15,630
Gotta take the money

211
00:17:15,630 --> 00:17:17,140
I have money

212
00:17:21,996 --> 00:17:23,290
Ah

213
00:17:29,535 --> 00:17:30,930
What about you, brother?

214
00:17:30,930 --> 00:17:32,940
You left because you had an appointment.

215
00:17:33,503 --> 00:17:35,503
What promise?

216
00:17:35,886 --> 00:17:37,980
I have a lunch date with Rep. Jeong.

217
00:17:37,980 --> 00:17:39,380
Representative Jeong?

218
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
yes

219
00:17:40,380 --> 00:17:42,230
Representative Jeong Jin-jin

220
00:17:42,230 --> 00:17:45,040
You entertained that person last time too.

221
00:17:45,040 --> 00:17:46,940
This time it's the opposite

222
00:17:47,394 --> 00:17:48,690
Against?

223
00:17:49,074 --> 00:17:51,740
That's where you took care of your brother.

224
00:17:52,308 --> 00:17:53,640
Yeah?

225
00:17:56,964 --> 00:17:58,640
Oh, it's okay

226
00:17:59,435 --> 00:18:00,745
Let's go out

227
00:18:05,527 --> 00:18:06,757
Now, let’s get a drink.

228
00:18:06,781 --> 00:18:07,558
Ah

229
00:18:08,097 --> 00:18:11,330
Today is my day to treat President Min.

230
00:18:11,330 --> 00:18:13,530
Now. Take my cup first.

231
00:18:13,530 --> 00:18:14,940
thank you

232
00:18:15,910 --> 00:18:18,183
This alcohol thing

233
00:18:18,660 --> 00:18:20,920
It's so strange

234
00:18:21,902 --> 00:18:25,380
The taste of alcohol changes depending on who you drink it with.

235
00:18:25,380 --> 00:18:27,460
The aftertaste is different after drinking it.

236
00:18:27,484 --> 00:18:28,558
yes

237
00:18:31,035 --> 00:18:33,790
Do you know why I like President Min?

238
00:18:36,019 --> 00:18:38,340
President Min has a heavy mouth.

239
00:18:38,340 --> 00:18:41,190
A person with a heavy mouth has no regrets

240
00:18:42,878 --> 00:18:44,730
So that's it

241
00:18:44,730 --> 00:18:48,990
If you drink this drink with our civil servants,
There is no setback

242
00:18:50,355 --> 00:18:52,308
Now, let me raise a glass.

243
00:18:52,333 --> 00:18:53,573
yes

244
00:18:58,480 --> 00:19:02,090
- Now, let's have a toast. - Yes

245
00:19:10,566 --> 00:19:12,240
I like it too

246
00:19:13,792 --> 00:19:15,090
Oh right

247
00:19:15,535 --> 00:19:18,130
What about the girl I was with last time?

248
00:19:18,130 --> 00:19:20,380
Aren’t you the younger brother of our President Min?

249
00:19:20,380 --> 00:19:21,880
not a child

250
00:19:21,880 --> 00:19:24,130
After I lost my parents when I was young

251
00:19:24,130 --> 00:19:28,480
You took care of me like your own child.
I am the daughter of a neighbor woman.

252
00:19:28,480 --> 00:19:30,390
Uh. is it so?

253
00:19:30,390 --> 00:19:32,940
So, it's not like they're siblings.

254
00:19:33,269 --> 00:19:35,140
Brother and Sister Lee Si-guman

255
00:19:35,140 --> 00:19:36,280
yes

256
00:19:36,280 --> 00:19:37,830
Haha

257
00:19:37,830 --> 00:19:41,190
Somehow I thought the two of them got along well.

258
00:19:41,871 --> 00:19:43,340
Now

259
00:19:43,340 --> 00:19:45,040
At this point

260
00:19:45,300 --> 00:19:48,830
Let’s think about our new business.
Shall we discuss?

261
00:19:48,830 --> 00:19:50,290
That's right

262
00:19:51,246 --> 00:19:52,630
President Min

263
00:19:52,630 --> 00:19:55,740
Are you planning on changing your industry from now on?

264
00:19:57,746 --> 00:20:01,290
Well, rather than necessarily changing the industry,

265
00:20:01,605 --> 00:20:05,261
President Min thinks he is increasing his business.
It must be easy

266
00:20:06,582 --> 00:20:08,240
Actually

267
00:20:08,394 --> 00:20:11,830
This time, an old man I know well

268
00:20:11,855 --> 00:20:14,965
Are you looking for someone to entrust with managing your money?

269
00:20:16,019 --> 00:20:17,730
I am someone you can trust

270
00:20:17,730 --> 00:20:19,890
Is there more to it than President Min?

271
00:20:20,519 --> 00:20:23,081
If you just leave it to me, I will work hard.

272
00:20:23,106 --> 00:20:31,237
Hahaha. As expected, I have all my heart with President Min.
I like it because there is no need for a long story. Hahahaha

273
00:20:35,326 --> 00:20:38,130
If you cook well this time,

274
00:20:38,130 --> 00:20:44,240
Our elder was on the road in front of President Min.
He will give you a good harvest from everything.

275
00:20:44,866 --> 00:20:47,540
You know what I mean, President Min?

276
00:20:47,540 --> 00:20:48,740
yes

277
00:20:48,888 --> 00:20:52,290
Haha. Did I do this for no reason?

278
00:20:52,629 --> 00:20:55,565
Now. Now let's eat

279
00:20:55,590 --> 00:20:57,590
Ah. Hey hey

280
00:21:07,537 --> 00:21:09,428
Brother. I bought it

281
00:21:13,147 --> 00:21:14,740
brother

282
00:21:17,811 --> 00:21:19,147
brother

283
00:21:20,592 --> 00:21:25,780
Are you in a lot of pain? Then let's go to the hospital.

284
00:21:25,780 --> 00:21:27,090
That's enough

285
00:21:27,090 --> 00:21:30,680
Come on, give me some medicine and leave.

286
00:21:30,680 --> 00:21:33,440
I'll give you some medicine.

287
00:21:34,084 --> 00:21:35,890
It's okay

288
00:21:36,780 --> 00:21:38,040
uh

289
00:21:38,040 --> 00:21:39,230
brother

290
00:21:39,230 --> 00:21:43,814
Ah brother. Going to the hospital
I'll call Master.

291
00:21:43,838 --> 00:21:45,090
No

292
00:21:45,670 --> 00:21:47,140
Don't walk

293
00:21:55,155 --> 00:21:56,640
Brother is coming

294
00:22:01,241 --> 00:22:02,275
It's local

295
00:22:02,299 --> 00:22:03,002
brother

296
00:22:03,029 --> 00:22:05,090
Yeah. I came at the right time

297
00:22:05,483 --> 00:22:07,690
You said you wanted to work locally, right?

298
00:22:09,108 --> 00:22:10,690
How do you like the hotel?

299
00:22:10,690 --> 00:22:11,643
hotel?

300
00:22:11,667 --> 00:22:12,730
yes

301
00:22:12,730 --> 00:22:14,690
Would you like to try running a hotel?

302
00:22:16,061 --> 00:22:18,490
I'll build you one right now

303
00:22:18,794 --> 00:22:20,416
That too, super special

304
00:22:20,440 --> 00:22:23,400
Or just take over a super-luxury hotel?

305
00:22:24,342 --> 00:22:27,890
Brother. What are you talking about?

306
00:22:28,826 --> 00:22:33,440
I am now talking to Rep. Jeong about an elderly person.
I'm on my way here after being asked to manage my money.

307
00:22:33,834 --> 00:22:37,035
The future of this black bear will depend on the money being put to good use.
It gets brighter

308
00:22:39,037 --> 00:22:42,390
In that case, your local sharp
I need a head

309
00:22:42,390 --> 00:22:45,340
Would you lend your head for your brother?

310
00:22:49,741 --> 00:22:52,440
This is a never-before-seen opportunity for us. It's local

311
00:22:52,982 --> 00:22:57,235
If you just take advantage of this opportunity
We can have all three

312
00:22:58,310 --> 00:23:00,445
Do you know what triple beats are?

313
00:23:00,540 --> 00:23:05,080
know. Oppa, I will help you with anything as long as I can.

314
00:23:05,389 --> 00:23:06,530
thank you

315
00:23:06,530 --> 00:23:09,130
Don't say hello like that, brother.

316
00:23:09,130 --> 00:23:11,480
Your job is my job

317
00:23:11,480 --> 00:23:13,840
Yeah. That's it

318
00:23:14,530 --> 00:23:17,453
I will do anything for my brother

319
00:23:17,453 --> 00:23:20,155
Anything I can do

320
00:23:20,540 --> 00:23:22,190
It's local

321
00:23:24,522 --> 00:23:29,730
Brother, let’s celebrate today then.
Call all the kids

322
00:23:29,730 --> 00:23:32,140
Oh, is that a good idea?

323
00:23:33,467 --> 00:23:35,506
Okay, tell everyone to gather together.

324
00:23:38,873 --> 00:23:39,760
What is it?

325
00:23:39,784 --> 00:23:41,541
Brother, a suspicious person has appeared.

326
00:23:41,565 --> 00:23:42,380
Yeah?

327
00:23:42,380 --> 00:23:43,463
How is it suspicious?

328
00:23:43,487 --> 00:23:45,393
I'm catching you now and beating you up.

329
00:23:45,417 --> 00:23:46,943
You bastard

330
00:23:47,053 --> 00:23:49,224
Blow fast if you don't want to die

331
00:23:49,663 --> 00:23:52,115
I'm telling you to blow fast, you bastard.

332
00:23:58,631 --> 00:24:00,540
Is this guy?

333
00:24:00,912 --> 00:24:01,643
yes

334
00:24:01,982 --> 00:24:04,990
I think I need to show you some more taste.

335
00:24:05,709 --> 00:24:07,990
Okay. Beat it until it burns

336
00:24:07,990 --> 00:24:09,540
yes

337
00:24:26,584 --> 00:24:28,340
I think I got caught?

338
00:24:29,428 --> 00:24:31,201
Then withdraw

339
00:24:34,670 --> 00:24:36,468
Wait a minute

340
00:24:52,639 --> 00:24:54,890
Stick behind that girl

341
00:25:20,618 --> 00:25:23,015
So, did you have a nice trip back to your hometown?

342
00:25:23,169 --> 00:25:23,875
yes

343
00:25:23,900 --> 00:25:24,667
Inbeom-ah

344
00:25:24,692 --> 00:25:25,965
Oh Seokju

345
00:25:26,344 --> 00:25:27,780
Isn’t the stone orchid coming down?

346
00:25:28,022 --> 00:25:30,522
Seok-ran gets angry at In-beom.
He said he won't come down, mom.

347
00:25:30,547 --> 00:25:32,080
What is it?

348
00:25:32,080 --> 00:25:34,078
Inbeom, you need to go up and comfort him.

349
00:25:34,103 --> 00:25:36,881
Oh boy too. Why are you acting like kids?

350
00:25:36,906 --> 00:25:38,758
It will still come down, mom.

351
00:25:39,733 --> 00:25:43,343
How much of a human being is our Seokran?
I know you wanted to see it?

352
00:25:44,766 --> 00:25:46,238
I told you, mom

353
00:25:46,438 --> 00:25:50,105
If you don't show up right away
Seok-ran is going to take a flight to New York right away.

354
00:25:50,130 --> 00:25:53,630
Come. Is that why Inbeom came running like this?

355
00:25:53,630 --> 00:25:57,105
no. I also say hello to my mother

356
00:25:57,130 --> 00:25:58,504
Welcome back

357
00:25:58,733 --> 00:26:00,687
I’ll bring you something cool, sit down.

358
00:26:00,726 --> 00:26:03,630
No, it's okay, Mom. I'll go and come back
Please sit down

359
00:26:03,630 --> 00:26:06,835
It's okay. It’s been a while since I met Inbeom.
We're sitting together talking

360
00:26:06,860 --> 00:26:08,130
Oh, I'm okay, mom.

361
00:26:08,155 --> 00:26:11,415
I'm not okay. under

362
00:26:13,539 --> 00:26:15,330
But why don't you have any luggage?

363
00:26:15,330 --> 00:26:16,080
uh

364
00:26:16,080 --> 00:26:18,130
We decided to stay together

365
00:26:18,130 --> 00:26:19,130
uh

366
00:26:19,130 --> 00:26:21,690
I also got permission from my mom and dad.

367
00:26:21,883 --> 00:26:22,655
Seokjuya

368
00:26:22,680 --> 00:26:25,400
You haven't made up your mind yet, have you?

369
00:26:25,781 --> 00:26:28,158
No, I have decided

370
00:26:28,789 --> 00:26:30,540
Well then

371
00:26:30,540 --> 00:26:33,290
Instead, let's leave quickly

372
00:26:33,547 --> 00:26:34,630
Quickly?

373
00:26:34,630 --> 00:26:35,630
Yeah

374
00:26:35,630 --> 00:26:37,330
as quickly as possible

375
00:26:37,330 --> 00:26:39,240
Ah. Kid really?

376
00:26:39,240 --> 00:26:40,230
yes

377
00:26:40,586 --> 00:26:44,730
If you're going to leave, you'd better leave quickly.
You also need to adapt to the local environment.

378
00:26:44,730 --> 00:26:47,140
Oh good. Then do that

379
00:26:47,243 --> 00:26:49,273
Hey. So when are we leaving?

380
00:26:49,407 --> 00:26:53,470
If you're going to leave, tomorrow would be better.

381
00:26:53,946 --> 00:26:56,212
Has the stone orchid arrived yet?

382
00:27:00,828 --> 00:27:02,005
who is this?

383
00:27:02,030 --> 00:27:04,140
It's me, Mr. Seokran.

384
00:27:09,656 --> 00:27:11,590
Who told you to come in?

385
00:27:13,227 --> 00:27:14,590
Are you angry?

386
00:27:15,696 --> 00:27:18,640
What does Inbeom care if I'm angry or not?

387
00:27:19,055 --> 00:27:21,990
Inbeom, you’re not interested in me at all, right?

388
00:27:35,883 --> 00:27:37,340
Let go of this

389
00:27:39,015 --> 00:27:40,152
I'm going to scream

390
00:27:40,176 --> 00:27:42,078
I'm screaming. It's okay

391
00:27:44,953 --> 00:27:47,590
I'm going to get on a plane tomorrow

392
00:27:47,906 --> 00:27:50,140
I'm going back to school

393
00:27:50,860 --> 00:27:54,140
I gave up practicing and came here because of who I am.

394
00:27:54,485 --> 00:27:55,665
I'm sorry

395
00:27:56,485 --> 00:27:57,617
We'll see

396
00:27:57,694 --> 00:28:00,240
If I fail this time, it's Inbeom's fault.

397
00:28:00,280 --> 00:28:02,080
I'll take responsibility

398
00:28:02,080 --> 00:28:05,890
How is Inbeom going to take responsibility?

399
00:28:07,141 --> 00:28:08,690
Like this

400
00:28:10,266 --> 00:28:12,140
And Mr. Seokran

401
00:28:12,680 --> 00:28:14,640
Let's leave together

402
00:28:15,571 --> 00:28:17,430
Mr. Inbeom

403
00:28:17,585 --> 00:28:21,045
So are you really going to study abroad with Seok-ju?

404
00:28:33,672 --> 00:28:34,873
Hello

405
00:28:34,898 --> 00:28:37,280
Hello mister. This is Seokju

406
00:28:37,280 --> 00:28:39,640
Oh, I'm calling you to ask a favor.

407
00:28:40,813 --> 00:28:43,590
Can we expedite our departure?

408
00:28:45,453 --> 00:28:49,640
well. How far ahead can you advance?
As much as possible

409
00:28:49,640 --> 00:28:52,740
Yes. The faster the better

410
00:28:53,196 --> 00:28:54,880
Oh okay. Seokju

411
00:28:54,880 --> 00:28:58,340
I will contact the local area and find out as soon as possible.

412
00:28:58,340 --> 00:29:01,240
Oh, okay, I'll look into it and contact you right away.

413
00:29:02,883 --> 00:29:04,130
Welcome

414
00:29:04,130 --> 00:29:05,453
Where did you contact me?

415
00:29:05,478 --> 00:29:09,168
Oh, I just told my son about his departure schedule.
I received a call saying they wanted to move forward.

416
00:29:09,192 --> 00:29:12,180
Oh really? Haha that guy is very
You seem to be in a hurry

417
00:29:12,180 --> 00:29:13,930
Please do whatever you ask me to do.

418
00:29:13,930 --> 00:29:15,190
yes

419
00:29:38,312 --> 00:29:41,615
Why is that girl coming here?

420
00:29:41,664 --> 00:29:46,338
- Well
- What does it smell like?

421
00:29:54,516 --> 00:29:55,640
uh

422
00:29:55,944 --> 00:29:57,444
stuck

423
00:30:10,618 --> 00:30:15,640
Ah. I always pick a time like this to call.

424
00:30:17,211 --> 00:30:18,328
Hello

425
00:30:18,844 --> 00:30:21,117
Uh. Captain

426
00:30:21,142 --> 00:30:27,930
Ah eh. Oh no. Please speak, captain.
Voice?

427
00:30:28,133 --> 00:30:30,930
My child's tooth hurts a little. Yeah.

428
00:30:33,157 --> 00:30:34,490
Yes?

429
00:30:34,490 --> 00:30:36,140
English?

430
00:30:36,523 --> 00:30:38,055
uh. Oh my, when?

431
00:30:38,080 --> 00:30:41,240
Okay, director.

432
00:30:41,578 --> 00:30:43,052
All legs?

433
00:30:44,469 --> 00:30:50,180
no. Captain, I've been on a diet lately.
I'm trying to lose fat in my legs.

434
00:30:50,421 --> 00:30:53,455
I can wear miniskirts as much as I want

435
00:30:53,672 --> 00:30:54,840
Yes?

436
00:30:55,500 --> 00:30:59,530
Are there any lines? uh? Ah, captain

437
00:31:00,024 --> 00:31:02,530
If you just let me do it, I will work hard.

438
00:31:02,530 --> 00:31:06,569
I definitely want to do it. I can do it well

439
00:31:06,594 --> 00:31:09,160
Thank you, class leader. yes thank you

440
00:31:09,184 --> 00:31:13,030
Yes, captain. Until 30 minutes ago
I'll be standing by and waiting for you

441
00:31:13,030 --> 00:31:14,640
yes

442
00:31:27,094 --> 00:31:29,040
miniskirt

443
00:31:29,880 --> 00:31:30,574
Miss Lee

444
00:31:30,598 --> 00:31:32,106
Welcome, Insa

445
00:31:32,130 --> 00:31:36,126
- Miss Kim. Where did Miss Lee go?
- Where could he have gone?

446
00:31:36,126 --> 00:31:38,290
Did you go to my brother?

447
00:31:38,290 --> 00:31:42,330
He said he would take care of my brother's body while he was practicing.
I bought a whole seasoned chicken and went.

448
00:31:42,424 --> 00:31:44,694
I really can't stop you. It's just sincerity.

449
00:31:44,718 --> 00:31:49,480
But why did Miss Kim say such nonsense?
You're just confusing people's minds, right?

450
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
What are you talking about?

451
00:31:50,680 --> 00:31:52,881
What I said was that I saw Chahee.

452
00:31:52,905 --> 00:31:55,991
Why is that nonsense?
I said I saw it because I saw it.

453
00:31:56,015 --> 00:31:59,580
Like I said I saw it wrong
That's because I'm talking about it

454
00:31:59,580 --> 00:32:04,381
I didn't see it clearly, was it really Chahee?
How do you know? I just couldn't confirm it.

455
00:32:04,405 --> 00:32:10,165
No matter how much Chahee tries to check,
Would you like to go in and out of a hotel early in the morning?

456
00:32:10,190 --> 00:32:12,846
There are other women who come and go at that early hour.

457
00:32:13,041 --> 00:32:17,980
Yeah. A general-level inn that is worse than a hotel
Because there are many women who come and go at the inn.

458
00:32:17,980 --> 00:32:20,108
Miss Kim, what are you saying?

459
00:32:20,132 --> 00:32:24,630
Yes, I make a living by selling my body.
How noble does Yunja live like that?

460
00:32:24,630 --> 00:32:29,030
Well, even Yunja sells herself as an extra.
Isn’t it 50 or 100 steps with me?

461
00:32:29,030 --> 00:32:30,633
Look at this. Miss Kim

462
00:32:30,658 --> 00:32:34,530
Let’s go without seeing me. Miss Lee
I asked you to watch it until Yunja comes.

463
00:32:34,530 --> 00:32:38,100
Oh my. There are women like that in the world.

464
00:32:38,124 --> 00:32:40,190
Oh, it's so amazing

465
00:32:55,620 --> 00:32:57,240
Okay. one by one

466
00:32:58,206 --> 00:32:59,755
hello

467
00:32:59,780 --> 00:33:01,040
Where are you trying to get in?

468
00:33:01,611 --> 00:33:04,090
I came to meet Mr. Yunbae.

469
00:33:04,346 --> 00:33:06,380
I refuse to meet Yunbae.

470
00:33:07,003 --> 00:33:08,240
Oh my why?

471
00:33:08,240 --> 00:33:10,690
We can't meet during practice.

472
00:33:10,940 --> 00:33:13,071
- No, that's not it...
- And

473
00:33:13,096 --> 00:33:16,930
Starting today, this practice room is a restricted area for women.
Please refrain from coming.

474
00:33:16,930 --> 00:33:20,053
In that case, let me meet you just for a moment today...

475
00:33:20,077 --> 00:33:21,430
Well no way

476
00:33:21,430 --> 00:33:25,930
I bought this whole chicken to give to Yunbae.
Just tell me this

477
00:33:25,930 --> 00:33:29,730
Hello. Yoonbae, I need to control my weight.
You shouldn't eat this kind of food

478
00:33:29,730 --> 00:33:31,730
Then how do I do this?

479
00:33:31,730 --> 00:33:33,596
Oh, you can take it with you.

480
00:33:34,432 --> 00:33:39,361
I'm sorry kid. Please look at me just once today
Mister, Mister... Coach.

481
00:33:39,386 --> 00:33:43,795
Hey, I met Yunbae just once today.
I won't come back until I compete. yes?

482
00:33:43,819 --> 00:33:46,729
yes? Coach... Coach

483
00:33:47,111 --> 00:33:47,991
Yes? Please take a look

484
00:33:48,015 --> 00:33:49,580
Just once

485
00:33:50,131 --> 00:33:54,840
Yes. yes thank you Oh my thank you

486
00:33:56,182 --> 00:33:57,937
Man. Heo Yunbae

487
00:33:57,962 --> 00:33:58,795
Yes?

488
00:33:58,819 --> 00:34:00,880
You end your relationship with a girl today

489
00:34:01,247 --> 00:34:02,090
yes

490
00:34:02,562 --> 00:34:04,190
Mr. Yoonbae

491
00:34:11,055 --> 00:34:13,726
Hurry up and eat it. Yunbe is very warm.

492
00:34:13,851 --> 00:34:14,830
That's it

493
00:34:14,830 --> 00:34:15,679
sleep

494
00:34:15,875 --> 00:34:17,330
Eat the legs first.

495
00:34:17,330 --> 00:34:19,830
Leave the child alone. I'll eat it later

496
00:34:19,830 --> 00:34:21,867
It cools down later.

497
00:34:21,892 --> 00:34:22,682
and that

498
00:34:22,707 --> 00:34:23,739
Yes?

499
00:34:24,218 --> 00:34:27,523
Until that match
Because I can't meet anyone

500
00:34:27,623 --> 00:34:28,386
especially

501
00:34:28,410 --> 00:34:30,205
No more for women?

502
00:34:30,230 --> 00:34:30,974
yes

503
00:34:30,999 --> 00:34:35,271
I know, Mr. Yunbae. I heard it from the coach earlier.
don't worry

504
00:34:35,296 --> 00:34:39,389
By the way, Mr. Yoonbae
I heard you couldn’t find Chahee in the end?

505
00:34:40,844 --> 00:34:43,780
Miss Kim said it was clearly Cha Hee.

506
00:34:43,780 --> 00:34:47,186
Well, even if it was really Chahee
how can i find it

507
00:34:47,186 --> 00:34:49,709
It's a hotel with only wandering guests.

508
00:34:49,709 --> 00:34:52,574
And if you go in and out of the hotel at that time,

509
00:34:52,599 --> 00:34:55,921
Hey. Yunbae Hwang
Don't you know that women are poison before a match?

510
00:34:55,921 --> 00:34:57,640
Miss, let’s get out now.

511
00:34:58,315 --> 00:35:00,828
no. What are you doing now instead of leaving right away?

512
00:35:00,992 --> 00:35:02,828
Oh my, Mr. Yoonbae

513
00:35:13,500 --> 00:35:15,540
I'm waiting here

514
00:35:28,672 --> 00:35:31,480
Where are we again? That girl has wide feet?

515
00:35:31,605 --> 00:35:33,765
stay tuned

516
00:35:42,289 --> 00:35:43,640
Great wind

517
00:35:46,157 --> 00:35:52,934
Brother, come to your senses.
Brother, come to your senses, brother.

518
00:35:53,392 --> 00:35:54,861
Come to your senses. brother

519
00:35:54,861 --> 00:35:56,045
Why are you like this, Daepung?

520
00:35:56,069 --> 00:35:58,217
Master. My brother is sick, Master.

521
00:35:58,241 --> 00:35:59,657
Where are you going?

522
00:36:00,331 --> 00:36:05,743
Master. Take your brother to the hospital quickly.
There was a lot of blood in my chest.

523
00:36:06,596 --> 00:36:09,799
Great wind. Quickly go out and the guys outside
Come in quickly, yeah

524
00:36:09,824 --> 00:36:11,435
- Okay.
- quickly

525
00:36:20,847 --> 00:36:24,206
Uncle. My master wants me to come in quickly.

526
00:36:29,010 --> 00:36:31,467
Isn’t this their secret hideout?

527
00:36:32,440 --> 00:36:33,905
wait and see

528
00:36:34,854 --> 00:36:36,224
Look at that

529
00:36:37,620 --> 00:36:39,230
What is that?

530
00:36:39,230 --> 00:36:40,471
Isn’t it Inho?

531
00:36:40,496 --> 00:36:42,065
what? Inho?

532
00:36:43,331 --> 00:36:44,955
That's right, Inho

533
00:36:44,980 --> 00:36:47,787
What? Was that bastard still alive?

534
00:36:47,811 --> 00:36:49,390
It's definitely true

535
00:36:57,620 --> 00:36:59,282
Quickly chase after me

536
00:37:01,526 --> 00:37:06,340
If that bastard is really Inho, this is a windfall.
Go quickly

537
00:37:10,424 --> 00:37:13,408
Hey you bastard. Still not blowing?

538
00:37:14,354 --> 00:37:18,840
- There... there
- Yes, I thought well.

539
00:37:20,682 --> 00:37:21,766
Brother

540
00:37:21,791 --> 00:37:23,174
He blew it

541
00:37:23,650 --> 00:37:24,569
What kind of guys are they?

542
00:37:24,593 --> 00:37:25,733
It's a double sword

543
00:37:25,757 --> 00:37:27,380
What are double swords?

544
00:37:27,815 --> 00:37:30,390
Is that old man still alive?

545
00:37:33,666 --> 00:37:38,667
Brother, please wait a moment.
Looks like a big fish will be caught soon

546
00:38:14,042 --> 00:38:15,640
Mr. Inbeom

547
00:38:18,588 --> 00:38:20,809
What are you thinking now?

548
00:38:23,838 --> 00:38:29,294
I returned home this time and for the first time I
I think I did well.

549
00:38:29,380 --> 00:38:34,990
No, if I didn’t return home this time
I almost regretted it greatly

550
00:38:35,307 --> 00:38:36,490
Why?

551
00:38:36,490 --> 00:38:42,568
Or with Mr. Inbeom, like this
'Cause there wouldn't have been a great time

552
00:38:42,730 --> 00:38:47,990
Even if Inbeom goes to study abroad, it’s because of me.
I won't study well

553
00:38:50,354 --> 00:38:54,740
I suddenly fly away
Because it will disturb Inbeom’s studies.

554
00:38:57,542 --> 00:39:02,140
Looking at the Charles River there
I'm going to have a wonderful time with Inbeom.

555
00:39:02,666 --> 00:39:07,608
Also, if Inbeom comes to me
Then run to the Hudson River

556
00:39:08,424 --> 00:39:10,493
I don't know if Seokran likes the river.

557
00:39:11,768 --> 00:39:13,440
Mr. Inbeom

558
00:39:13,792 --> 00:39:16,890
Do you know when I started liking rivers?

559
00:39:17,401 --> 00:39:18,990
Since when?

560
00:39:20,564 --> 00:39:24,674
From this moment when I am with Inbeom,

561
00:40:06,338 --> 00:40:08,043
It's me

562
00:40:10,650 --> 00:40:12,960
Do you recognize me?

563
00:40:15,065 --> 00:40:16,290
This is

564
00:40:17,120 --> 00:40:18,640
It's a hospital

565
00:40:21,470 --> 00:40:26,715
Like a fool. If you were hurt like this, you should have come to the hospital first.

566
00:40:27,276 --> 00:40:29,490
Do you know what tetanus is?

567
00:40:29,823 --> 00:40:32,640
If you do it wrong, you could die

568
00:40:37,112 --> 00:40:39,140
There's something I want to ask

569
00:40:41,518 --> 00:40:43,490
you know

570
00:40:44,112 --> 00:40:46,471
tell me everything about me

571
00:40:47,643 --> 00:40:49,890
who the hell am i

572
00:40:51,172 --> 00:40:52,982
What kind of guy is this?

573
00:40:53,924 --> 00:40:54,980
Inho

574
00:40:54,980 --> 00:40:57,240
Daepung said that

575
00:40:58,088 --> 00:41:00,482
I was the master's thug

576
00:41:02,482 --> 00:41:04,542
Is it true?

577
00:41:06,182 --> 00:41:07,698
But

578
00:41:08,659 --> 00:41:11,990
How did you know I was from Sabuk?

579
00:41:14,768 --> 00:41:17,247
Report your resident registration card

580
00:41:18,073 --> 00:41:20,032
Resident registration card?

581
00:41:21,081 --> 00:41:22,730
I told you

582
00:41:23,056 --> 00:41:25,471
I stole your wallet

583
00:41:27,753 --> 00:41:30,783
There was a resident registration card in that wallet.

584
00:41:31,040 --> 00:41:33,490
The address was Sabuk.

585
00:41:34,956 --> 00:41:38,390
Do you still have that resident registration card?

586
00:41:39,245 --> 00:41:41,040
There is no

587
00:41:42,073 --> 00:41:43,840
I already threw it away

588
00:41:47,057 --> 00:41:50,940
So how did you know I was a gangster?

589
00:41:52,823 --> 00:41:54,740
Use your fists well

590
00:41:56,573 --> 00:41:57,940
yes

591
00:42:00,401 --> 00:42:03,190
Enough to save our black bear brother.

592
00:42:21,206 --> 00:42:22,540
What about the hospital?

593
00:42:23,167 --> 00:42:25,240
How long do I have to stay?

594
00:42:26,299 --> 00:42:28,640
All wounds need to heal

595
00:42:29,245 --> 00:42:31,290
They say there is a risk of tetanus.

596
00:42:34,932 --> 00:42:37,240
Can you promise me one thing?

597
00:42:37,784 --> 00:42:39,090
What is it?

598
00:42:40,213 --> 00:42:42,140
Because I’m discharged from the hospital

599
00:42:42,405 --> 00:42:45,005
Please let me meet that friend

600
00:42:45,650 --> 00:42:47,238
Who?

601
00:42:48,565 --> 00:42:50,440
That black bear friend

602
00:42:53,088 --> 00:42:54,190
Why?

603
00:42:55,643 --> 00:42:56,940
just

604
00:42:57,620 --> 00:42:59,640
I want to meet you once

605
00:43:03,284 --> 00:43:05,381
I can promise you

606
00:43:10,299 --> 00:43:11,380
ok

607
00:43:11,380 --> 00:43:13,290
if you want

608
00:43:14,260 --> 00:43:15,640
brother

609
00:43:24,955 --> 00:43:25,919
Aunt

610
00:43:25,944 --> 00:43:26,532
yes

611
00:43:26,557 --> 00:43:27,459
Let's get off work

612
00:43:27,483 --> 00:43:28,380
Yes, please go in.

613
00:43:28,424 --> 00:43:29,356
See you tomorrow

614
00:43:29,380 --> 00:43:31,440
- See you tomorrow
- Yeah, yeah.

615
00:43:34,870 --> 00:43:38,430
Oh my. I want to fly too, sweep the floor, clean, and frost

616
00:43:38,430 --> 00:43:40,730
We should go see Inbeom.

617
00:43:40,730 --> 00:43:46,111
No, this bastard is busy with some kind of office work.
I haven't had a phone call from my mom all day.

618
00:43:46,136 --> 00:43:47,002
mom

619
00:43:48,581 --> 00:43:50,190
Oh my. Hey

620
00:43:52,167 --> 00:43:55,920
When did you come? Even if not
I cleaned it up and told you to go to me.

621
00:43:55,944 --> 00:43:57,069
What did you do for dinner?

622
00:43:57,093 --> 00:43:58,127
I ate

623
00:43:58,127 --> 00:43:59,580
What did you eat? Hey, sit down.

624
00:43:59,580 --> 00:44:00,744
Yes, Mom, please sit down too.

625
00:44:00,769 --> 00:44:01,860
girae

626
00:44:01,885 --> 00:44:03,190
Oh my

627
00:44:03,790 --> 00:44:08,055
By the way... you have to go back to school.

628
00:44:08,080 --> 00:44:09,190
mom

629
00:44:10,659 --> 00:44:12,490
I decided to study abroad

630
00:44:12,490 --> 00:44:15,390
What is this? Studying abroad?

631
00:44:15,831 --> 00:44:16,940
yes

632
00:44:17,212 --> 00:44:24,005
No, no. Why are you suddenly going to study abroad?
No, where do you get the money to go study abroad?

633
00:44:24,030 --> 00:44:25,630
You don't have to worry about money.

634
00:44:25,630 --> 00:44:28,576
Is it possible to study abroad without money?

635
00:44:28,604 --> 00:44:29,405
yes

636
00:44:29,429 --> 00:44:31,633
Oh my. Kirum Gaadi

637
00:44:31,658 --> 00:44:38,230
If you come back from studying abroad, won't you become a doctor?
Then I have to go ten times and a hundred times.

638
00:44:38,596 --> 00:44:41,230
In the meantime, Mom has to be alone.
Would you mind?

639
00:44:41,230 --> 00:44:43,354
Oh hey hey hey Don't worry mom

640
00:44:43,379 --> 00:44:47,252
Oh my baby, I'm going to study abroad.
Mom nod

641
00:44:47,799 --> 00:44:49,780
It will take 3-4 years

642
00:44:49,780 --> 00:44:52,412
Oh my gosh 3 4, 4, 4...

643
00:44:52,436 --> 00:44:55,674
child what 3-4 years what
It will pass in the blink of an eye

644
00:44:55,699 --> 00:44:56,525
mom

645
00:44:56,557 --> 00:44:57,694
Come on. girae

646
00:44:57,718 --> 00:45:03,446
Mom says it's free of charge, so if everything goes well, it's free.
Mom, there's nothing to worry about. I don't want anything more

647
00:45:03,471 --> 00:45:07,930
Kikan, don’t worry about your mom at all.
Don't worry, come to me.

648
00:45:07,930 --> 00:45:10,455
But uh... where are you going?

649
00:45:11,549 --> 00:45:12,730
It's America

650
00:45:12,730 --> 00:45:16,340
Oh my baby
So are you going to the US?

651
00:45:16,807 --> 00:45:18,909
oh my

652
00:45:24,010 --> 00:45:27,180
Miss Kim said it was clearly Cha Hee.

653
00:45:27,549 --> 00:45:30,997
Well, even if it was really Chahee
How can I find it?

654
00:45:30,997 --> 00:45:33,640
It's a hotel, so all the guests are wandering around.

655
00:45:42,401 --> 00:45:43,826
Man. What are you doing now?

656
00:45:43,850 --> 00:45:45,132
yes?

657
00:45:45,470 --> 00:45:46,565
yes

658
00:46:02,854 --> 00:46:04,745
Yes, it is a world hotel.

659
00:46:04,770 --> 00:46:06,366
Yes, I will connect you.

660
00:46:06,390 --> 00:46:07,131
Oh sister

661
00:46:07,155 --> 00:46:08,553
Oh, welcome. Mr. Chahee

662
00:46:08,577 --> 00:46:09,366
I'm sorry, sister

663
00:46:09,390 --> 00:46:10,616
What. We live by helping each other.

664
00:46:10,616 --> 00:46:11,850
How is Beomsu?

665
00:46:11,874 --> 00:46:14,147
yes. After going to the hospital, my fever went down a lot.

666
00:46:14,171 --> 00:46:16,150
Wow, that's a relief. really. Mr. Chahee

667
00:46:16,175 --> 00:46:18,225
I heard there will be an official appointment next week?

668
00:46:18,330 --> 00:46:19,525
is it so?

669
00:46:19,550 --> 00:46:20,678
congratulations in advance

670
00:46:20,703 --> 00:46:22,400
Ah thank you

671
00:46:22,699 --> 00:46:23,955
Baby, I’ll take it, sister.

672
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
yes

673
00:46:26,530 --> 00:46:29,190
Yes, it is a world hotel.

674
00:46:29,463 --> 00:46:32,440
Yes. Room 507. Please wait a moment

675
00:46:55,667 --> 00:46:57,730
Hello. This is World Hotel.

676
00:46:57,730 --> 00:47:00,880
Uh. What's going on, grandma? Is Beomsu sick?

677
00:47:00,880 --> 00:47:02,880
Hey, it hurts

678
00:47:02,880 --> 00:47:09,377
Beomsu is better now and playing well.
I'm calling to tell you to work well without any worries.

679
00:47:09,402 --> 00:47:12,604
Ugh, okay. I'll change my number

680
00:47:12,880 --> 00:47:15,080
Beomsu. Mom, mom

681
00:47:15,080 --> 00:47:17,130
Mom, try it, okay?

682
00:47:17,995 --> 00:47:19,380
mom

683
00:47:19,380 --> 00:47:22,290
Beomsu. Mom, mom

684
00:47:56,233 --> 00:47:57,805
Yes, this is the accounting department.

685
00:47:58,017 --> 00:48:01,465
Mr. Lim Jong-hee. I'm not available right now. Where are you?

686
00:48:01,490 --> 00:48:02,530
yes?

687
00:48:02,530 --> 00:48:05,649
A magazine company? Oh wait a minute

688
00:48:05,674 --> 00:48:07,897
They're coming in now. Miss Lim answer the phone

689
00:48:07,921 --> 00:48:08,672
yes

690
00:48:08,697 --> 00:48:09,880
They say it’s a magazine company?

691
00:48:10,020 --> 00:48:11,072
yes?

692
00:48:13,385 --> 00:48:15,480
Yes, I changed my phone.

693
00:48:15,480 --> 00:48:17,080
Are you Mr. Im Jong-hee?

694
00:48:17,213 --> 00:48:19,080
Yes, I am Jonghee Lim.

695
00:48:19,432 --> 00:48:25,190
Congratulations! Our magazine is recruiting full-length novels.
Jonghee Lim's work was selected.

696
00:48:28,104 --> 00:48:29,619
Sucheol

697
00:48:31,120 --> 00:48:32,190
Huh?

698
00:48:32,518 --> 00:48:34,280
Jjong-ya, why are you here already?

699
00:48:34,304 --> 00:48:36,854
Sucheol. My sister was elected

700
00:48:37,526 --> 00:48:39,165
Huh? Won?

701
00:48:39,190 --> 00:48:43,040
okay. The novel my sister wrote won the election.

702
00:48:43,040 --> 00:48:44,866
Did your novel win?

703
00:48:44,890 --> 00:48:46,866
Yes, Sucheol

704
00:48:47,967 --> 00:48:49,506
You were elected, right?

705
00:48:49,530 --> 00:48:51,447
That's right, Su-cheol.



